Camper
Menu
Search
Camper
Brutus

1 / 5

Brutus
Brutus
Brutus
Brutus
Brutus

Brutus GORE-TEX

売り切れ
ウィッシュリストへ追加する

10 レビューを見る

  • ご注文時、及び30日以内のご返品送料無料
■Gore-tex®採用のスニーカーテイストなハイブリッドデザインのシューズ■

アイコンシリーズからインスパイアされた新しいシリーズ。

幅広でカジュアルなスニーカーテイストのシューズにモダンさを加えたハイブリッドなデザイン。
Gore-tex®(ゴアテックス)を採用したモデルで、優れた浸透防水性、保温性によるさらなる快適さも併せ持ちました。

クッション性に優れたインソールに軽量なEVA製のカップソールを採用。
ボリュームのあるラグソールデザインはグリップ力があり足の保護にも優れています。
ミッドソールには通気性が高く靴の中を快適に保ってくれる素材を用いています。
復元性にも優れるため高いクッション性を感じていただけます。

ベーシックにすっきりとまとめたデザインはテイストを問わず合わせることができ、テクニカルな要素で心地の良さを楽しんでいただけます。

レビュー

以下の評価を選択すると、レビューがフィルタリングされます。

5
5
4
1
3
0
2
1
1
3

平均顧客評価

一般
3.4
調整
小型
大型
ナロー
ワイド

1–8 of 10 レビューソート : 高評価から低評価へ

Muy grande

Se de muy buena calidad y queda muy bonito pero muy grande. Yo tengo el pie estrecho y no me vale. El tallaje es grande (otros zapatos camper he pedido un 45 y me ha ido bien pero este me está grande) y además es ancho. Como dice el zapato, Brutus, un pedazo de zapato. Lo compré porque es de la pocas botas goretex que tienen. Los riesgos y molestia de comprar por Internet y no probártelos pero bueno.. se puede descambiar así que sin problema

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

Scarpa eccezionale , Camper non tradisce ma!

Brutus , una scarpa per poter affrontare ogni tipo di giornata. Comodissima e confortevole come tutte le Camper! La ciliegina sulla torta è il gore-tex !

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

Soprattutto leggera

Calda, morbida e confortevole ma soprattutto leggera. Si portano tutto il giorno con piacere

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

BOTA SOBRESALIENTE

Llevo una semana con ellas. Me encantan. Elegante, recia, cómoda. Los materiales parecen de primera calidad. Es una bota para todas las ocasiones. Si se mantiene sin deformar, será genial.

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

Perfectas

Es mi segundo par de botas brutus iguales. Una durabilidad sorprendente junto con una firmeza y estampa impecables. No se deforman para nada, ni se arruga ni marca la piel. Intacta, a pesar del uso diario y exhaustivo, tampoco "flanea" ni se ablanda. Repetiré siempre.

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

3/4 height

These are nice, but they have padding around ankles, thats ok but slightly irritating. The older version w/o padding was better. Unfortunately, these too have now also been discontinued in favor of truly high top boots. These run v large. on a european size go down 2 sizes, e.g. if normal is 46, buy 44.

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

Zu fest

Dies ist mein 2. Brutus Schuh in Grüße 43. Aber dieser Schuh ist so fest und starr dass ich mir nach ca. 2km laufen ein Hühnerauge am linken Fuß zugezogen habe. Jetzt weiss ich nicht ob ich nach Ausheilung diesen Schuh noch tragen kann.

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド

Defectuosos

Tuve que devolverlos al día siguiente, porque venían con un defecto en la piel.

原文英語コメントからの翻訳 Brutus GORE-TEX

調整

小型
大型

ナロー
ワイド
1–8 of 10 レビュー